| |||||||||
Ричард Пратт: "Введение в богословие": лекция 5 ( Продолжение ) Девятнадцатый век Кальвинизм XIX века тоже подвержен влиянию схоластики. Ярким представителем этого периода является теолог Чарльз Ходж. Содержание его "Систематического богословия" примерно такое же, как и у авторов предыдущих веков. Начинать исследование с антропологии считается у схоластов чем-то несерьёзным. Так можно писать духовно-назидательную книгу, но не серьёзное теологическое исследование.
Мы не говорим, что богословы всегда сознательно и специально избирали для себя метод Аристотеля, а не, скажем, Платона. В большинстве случаев это происходило и сейчас происходит неосознанно. Мы просто перенимаем те модели мышления, которые характерны для эпохи, в которой живём. И не можем не перенимать. Влиянию культуры подвержены не только реформатская традиция, но и все другие традиции без исключения. Не стоит придерживаться мнения, будто наше восприятие Библии объективно. Оно может быть лучшим или худшим, но объективным – никогда. Сейчас мы детально анализируем культурную обусловленность реформатских методов толкования, и делаем это с одной целью – научиться критически подходить к собственным методам. Мы практикуемся смотреть на свои методы со стороны. Если мы глубже поразмышляем в этом направлении, то поймём, что наша герменевтика тоже в значительной мере схоластическая; к тому же, скажу вам "по секрету", сейчас наблюдается сдвиг методологии в сторону постмодернизма – философии, оказывающей всё больше и больше влияния на мышление богословов. Возвращаемся к Чарльзу Ходжу. В чём он видит цель богословия? Вот выдержка из его систематики (Рис. 5.9):
Такое понимание богословия не только у реформатов, а и у всех других протестантских течений. Если задача богословия состоит в организации и систематизации библейских истин, значит предполагается, что сама Библия изложена неупорядочено. Но самое интересное, что для раннего христианского сознания она не требовала систематизации! Мало кто мыслил в этом направлении. Тогда Библия вполне удовлетворяла запросы разума читателей (слушателей), так как писалась людьми, жившими в почти той же культурной среде. Но схоластический ум форма её изложения, конечно же, удовлетворить не могла. Учёные брали содержание Библии и вместо иудейской формы придавали ему аристотелевскую. И в этом нет ничего неправильного. Чтобы исполнить Великое поручение, Евангелие нужно проповедовать на понятном каждому народу языке, и близким ему способом. Такую задачу перевода и решало богословие.
Вопросы по лекции
Новые материалы || Благодарности || Ссылки
| |||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||